Part-time lectureship in Old English at University College Cork

Submitted by Tom Birkett

University College Cork is advertising a one-year, part-time lectureship in Old English. This is a post funded by an IRC ‘New Horizons’ Grant, and the appointee will be covering Old English language and literature teaching in the School of English at both undergraduate and MA level.
The closing date for applications is 23 November, with the post starting in January.
Further details can be found at

Postdoctoral Research Associate position at the University of Cambridge

TOEBI members may be interested to know about a post-doctoral research position in the Department of Anglo-Saxon, Norse and Celtic (Faculty of English) in the University of Cambridge, which has just been advertised.

The text of the advertisement can be viewed here, and may also be found at (which includes a link to further particulars).


Columbia University Medieval & Renaissance Program

Columbia University Medieval & Renaissance Program is currently accepting applications for the MA in Medieval and Renaissance Studies.

The MA in Medieval and Renaissance Studies provides the opportunity to undertake graduate level work in any relevant field of interest. Students have the flexibility to take a variety of courses in art history, religion, history, philosophy, literature or other relevant fields offered by departments in the Graduate School of Arts and Sciences. This flexibility offers the opportunity to concentrate in one area while also exploring other aspects of the life, thought, and culture of the Middle Ages and/or the Early Modern Period. Through this unique interdisciplinary and cross-period approach, students gain a deeper and more comprehensive understanding of the periods.

The program is appropriate for students who will go on to apply to PhD programs as well as for those who wish to complete a terminal MA. In addition to choosing from a wide range of courses, students develop their skills in relevant languages, and are introduced to the study of manuscripts and early printed books. The MA culminates in a final thesis in which students develop an original research project.  Students have the option to pursue the degree full time or part-time. The deadline for spring admission is November 1st. For more information, please visit

Annual Conference, Trinity College, Dublin

The TOEBI annual conference will take place at Trinity College Dublin on Saturday 10th October 2015.

Online registration is now open. Please register by the end of September at

Confirmed programme is at

If you would prefer not to pay online, please get in touch with Alice Jorgensen at

The organisers have booked a meal on the Saturday evening for anyone who is interested. The day’s programme should be over by 5.30, so an early dinner at 6.15pm was booked in The Farm restaurant on Dawson Street. We’ll take advantage of the Early Bird menu, which is €22.95 for two courses or €26.95 for three (see the menu). Please email Alice Jorgensen if you’d like to come along to the dinner.

The poster may be downloaded here:  TOEBI Dublin CFP 2015

Fourth London-Ango-Saxon Symposium

Submitted by Sara M. Pons-Sanz

The London Anglo-Saxon Symposium (LASS) aims to provide a forum for the multidisciplinary discussion of Anglo-Saxon topics in a relaxed and engaging atmosphere. LASS brings together internationally renowned experts and interested members of the public, an interaction that promises to be highly informative and enjoyable for everyone involved.

This year’s LASS will take place on Wednesday 11h of March (afternoon) in Senate House and will focus on the topic ‘Constructing Gender in Anglo-Saxon England’. For further information about the programme and registration details, please visit

Voyager au Moyen Âge

A spectacular exhibition, ‘Travelling in the Middle Ages’, mounted in collaboration with museums in Florence, Catalonia and Cologne, is running in Musée de Cluny in Paris from 22 October 2014 to 23 February 2015 ( The exhibition illustrates many aspects of travel in the Middle Ages, and different motivations for travel, such as pilgrimage, war, exploration and social aspirations. The choice of exhibits is highly imaginative and includes manuscripts, maps, fragments of a medieval boat, personal objects, such as clothing, trunks, amulets and portable candle holders, as well as tapestries, paintings and sculpture depicting travel. Among the objects on display are a signet ring of the Black Prince and a Viking Age memorial stone with an inscription in runes. Undoubtedly the most important exhibit from the point of view of an Anglo-Saxonist is the Codex Amiatinus (click on image below), an enormous Vulgate pandect made at Monkwearmouth-Jarrow under the direction of Abbot Ceofrith, now in the Biblioteca Medicea Laurenziana in Florence. This Bible known for exceptional quality of its text and execution is 250mm thick and weighs over 34kg.Amiatinus

North of England Saints, 600-1500

21-22 March 2015, Lady Margaret Hall, Oxford
Following the feast day commemorating St Cuthbert’s death on 20 March, this two-day interdisciplinary conference aims to fill a strategic gap in our understanding of the wider implications of the medieval cults of saints and the lives and social importance of hermits and anchorites. The conference will bring together scholars working on the liturgical, political, military, social and economic aspects of sanctity in Durham, Northumbria, Cumbria, Yorkshire and modern-day Scotland.

Report: ‘From Eald to New: Translating Early Medieval Poetry for the 21 st Century’

Eald to New’ was hosted by the School of English, University College Cork, on June 5-7 2014  and organized by Tom Birkett and Kirsty March-Lyons. It consisted of three main events: a graduate workshop, a public poetry evening and a two-day conference. The event sought to bring together academics and creative practitioners working with Old English, Old Irish and Old Norse poetry, in order to encourage collaboration and advance our under-standing of the practical, theoretical and socio-cultural aspects of the translation process. It also  addressed the pedagogical considerations of teaching translation and using translated texts such as Heaney’s Beowulf within the academy. The Irish Research Council, the Society for the Study of Medieval Languages and Literature, the School of English, University College Cork
and UCC’s Information Services Strategic Fund, as well as the Forum for Medieval and Renaissance Studies in Ireland, provided generous funding for the three day event.

The graduate workshop on creative translation was conducted by the editors of the The Word Exchange: Anglo-Saxon Poems in Translation – Greg Delanty and Michael Matto – and by Lahney Preston-Matto, the most recent translator of the Old Irish tale The Vision of Mac Conglinne. The workshop catered for students with varying levels of language competence and focused on creative use of the material. The conference was officially launched on the evening of the 5th June by a wine reception and public poetry evening held in the Lewis Glucksman Gallery. The poetry event comprised readings from ten local and internationally
renowned poets who have produced translations of medieval poetry, including several for The Word Exchange anthology. Leanne O’Sullivan, UCC’s writer in residence, compèred the event which was opened by Greg Delanty reading his translation of The Wanderer in full. The
evening was a rare opportunity to hear the poems performed by their translators, and
showcased the increasing accessibility and relevance of medieval poetry for a contemporary audience.

The conference itself served as a timely forum bringing together poets and academic translators to share their working practices and teaching methodologies, and this mixed audience led to lively discussions following each of the panels. The conference programme consisted of four plenary addresses and twenty-five papers given by established academics as well as early career scholars and graduate students. Over the course of the two days, around 100 people attended the conference, including a heartening number of undergraduate students. The keynote addresses were given by: Carolyne Larrington (University of Oxford), Heather O’Donoghue (University of Oxford), Chris Jones (University of St Andrews) and Hugh Magennis (Queen’s University Belfast). On the first day, the panels were dedicated to Old Norse and Old Irish translation; the final session also briefly ventured into Middle English verse and Provençal Troubadour poetry. The second day centered on the issues of translating Old English poetry and teaching through translation, and included  papers on the translation of Old English into Spanish and Turkish, as well as featuring reports from ongoing translation initiatives, including the ‘Old English Poetry Project’ coordinated by Bob Hasenfratz and Miller Oberman.

The organizers plan to publish conference proceedings in the near future and more information about the aims and direction of ‘Eald to New’ can found at

Tom Birkett and Kirsty March-Lyons
School of English, University College Cork