The annual TOEBI meeting will take place at King’s College London on 22nd October 2016. This year’s theme is ‘Performance, Pedagogy and the Profession’ (see below). Registration is open via the King’s College London online store.
The TOEBI annual conference will take place at Trinity College Dublin on Saturday 10th October 2015.
Online registration is now open. Please register by the end of September at
Confirmed programme is at https://www.tcd.ie/English/toebi-conference-2015/programme.php
If you would prefer not to pay online, please get in touch with Alice Jorgensen at email@example.com.
The organisers have booked a meal on the Saturday evening for anyone who is interested. The day’s programme should be over by 5.30, so an early dinner at 6.15pm was booked in The Farm restaurant on Dawson Street. We’ll take advantage of the Early Bird menu, which is €22.95 for two courses or €26.95 for three (see the menu). Please email Alice Jorgensen if you’d like to come along to the dinner.
The poster may be downloaded here: TOEBI Dublin CFP 2015
Submitted by Sara M. Pons-Sanz
The London Anglo-Saxon Symposium (LASS) aims to provide a forum for the multidisciplinary discussion of Anglo-Saxon topics in a relaxed and engaging atmosphere. LASS brings together internationally renowned experts and interested members of the public, an interaction that promises to be highly informative and enjoyable for everyone involved.
This year’s LASS will take place on Wednesday 11h of March (afternoon) in Senate House and will focus on the topic ‘Constructing Gender in Anglo-Saxon England’. For further information about the programme and registration details, please visit http://www.ies.sas.ac.uk/node/501.
A spectacular exhibition, ‘Travelling in the Middle Ages’, mounted in collaboration with museums in Florence, Catalonia and Cologne, is running in Musée de Cluny in Paris from 22 October 2014 to 23 February 2015 (http://www.musee-moyenage.fr/activites/expositions/expositions-en-cours-/exposition-voyager-au-moyen-age.html). The exhibition illustrates many aspects of travel in the Middle Ages, and different motivations for travel, such as pilgrimage, war, exploration and social aspirations. The choice of exhibits is highly imaginative and includes manuscripts, maps, fragments of a medieval boat, personal objects, such as clothing, trunks, amulets and portable candle holders, as well as tapestries, paintings and sculpture depicting travel. Among the objects on display are a signet ring of the Black Prince and a Viking Age memorial stone with an inscription in runes. Undoubtedly the most important exhibit from the point of view of an Anglo-Saxonist is the Codex Amiatinus (click on image below), an enormous Vulgate pandect made at Monkwearmouth-Jarrow under the direction of Abbot Ceofrith, now in the Biblioteca Medicea Laurenziana in Florence. This Bible known for exceptional quality of its text and execution is 250mm thick and weighs over 34kg.
21-22 March 2015, Lady Margaret Hall, Oxford
Following the feast day commemorating St Cuthbert’s death on 20 March, this two-day interdisciplinary conference aims to fill a strategic gap in our understanding of the wider implications of the medieval cults of saints and the lives and social importance of hermits and anchorites. The conference will bring together scholars working on the liturgical, political, military, social and economic aspects of sanctity in Durham, Northumbria, Cumbria, Yorkshire and modern-day Scotland.
TOEBI aims to promote and support the teaching of Old English in British and Irish Universities, and to raise the profile of the Old English language, Old English literature and Anglo-Saxon England in the public eye.
‘Eald to New’ was hosted by the School of English, University College Cork, on June 5-7 2014 and organized by Tom Birkett and Kirsty March-Lyons. It consisted of three main events: a graduate workshop, a public poetry evening and a two-day conference. The event sought to bring together academics and creative practitioners working with Old English, Old Irish and Old Norse poetry, in order to encourage collaboration and advance our under-standing of the practical, theoretical and socio-cultural aspects of the translation process. It also addressed the pedagogical considerations of teaching translation and using translated texts such as Heaney’s Beowulf within the academy. The Irish Research Council, the Society for the Study of Medieval Languages and Literature, the School of English, University College Cork
and UCC’s Information Services Strategic Fund, as well as the Forum for Medieval and Renaissance Studies in Ireland, provided generous funding for the three day event.
The graduate workshop on creative translation was conducted by the editors of the The Word Exchange: Anglo-Saxon Poems in Translation – Greg Delanty and Michael Matto – and by Lahney Preston-Matto, the most recent translator of the Old Irish tale The Vision of Mac Conglinne. The workshop catered for students with varying levels of language competence and focused on creative use of the material. The conference was officially launched on the evening of the 5th June by a wine reception and public poetry evening held in the Lewis Glucksman Gallery. The poetry event comprised readings from ten local and internationally
renowned poets who have produced translations of medieval poetry, including several for The Word Exchange anthology. Leanne O’Sullivan, UCC’s writer in residence, compèred the event which was opened by Greg Delanty reading his translation of The Wanderer in full. The
evening was a rare opportunity to hear the poems performed by their translators, and
showcased the increasing accessibility and relevance of medieval poetry for a contemporary audience.
The conference itself served as a timely forum bringing together poets and academic translators to share their working practices and teaching methodologies, and this mixed audience led to lively discussions following each of the panels. The conference programme consisted of four plenary addresses and twenty-five papers given by established academics as well as early career scholars and graduate students. Over the course of the two days, around 100 people attended the conference, including a heartening number of undergraduate students. The keynote addresses were given by: Carolyne Larrington (University of Oxford), Heather O’Donoghue (University of Oxford), Chris Jones (University of St Andrews) and Hugh Magennis (Queen’s University Belfast). On the first day, the panels were dedicated to Old Norse and Old Irish translation; the final session also briefly ventured into Middle English verse and Provençal Troubadour poetry. The second day centered on the issues of translating Old English poetry and teaching through translation, and included papers on the translation of Old English into Spanish and Turkish, as well as featuring reports from ongoing translation initiatives, including the ‘Old English Poetry Project’ coordinated by Bob Hasenfratz and Miller Oberman.
The organizers plan to publish conference proceedings in the near future and more information about the aims and direction of ‘Eald to New’ can found at http://ealdtonew.org.
Tom Birkett and Kirsty March-Lyons
School of English, University College Cork